تفسير الآية 9 من سورة الطَّلَاق
هنا تجد تفسير الآية 9 من سورة الطَّلَاق من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتمادَوا في طغيانهم وكفرهم، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حسابًا شديدًا، وعذَّبناهم عذابًا عظيمًا منكرًا، فتجرَّعوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم، وكان عاقبة كفرهم هلاكًا وخسرانًا لا خسران بعده.
﴿فذاقت وبال أمرها﴾ عقوبته ﴿وكان عاقبة أمرها خسرا﴾ خسارا وهلاكا.
يخبر تعالى عن إهلاكه الأمم العاتية، والقرون المكذبة للرسل أن كثرتهم وقوتهم، لم تنفعهم شيئًا، حين جاءهم الحساب الشديد، والعذاب الأليم، وأن الله أذاقهم من العذاب ما هو موجب أعمالهم السيئة.
فذاقت عقوبة أعمالها السيئة، وكان نهايتها خسارًا في الدنيا، وخسارًا في الآخرة.
إعراب الآية 9 من سورة الطَّلَاق
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَذاقَتْ) الفاء حرف عطف وماض فاعله مستتر (وَبالَ) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها (أَمْرِها) مضاف إليه (وَكانَ عاقِبَةُ) الواو حرف عطف وكان واسمها (أَمْرِها) مضاف إليه (خُسْراً) خبر كان والجملة معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 9 من سورة الطَّلَاق
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 9 من سورة الطَّلَاق • الصفحة 559 • الجزء 28 • الترتيب العام: 5226 من 6236
ترجمات معنى الآية 9 من سورة الطَّلَاق
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток
انہوں نے اپنے کیے کا مزا چکھ لیا اور اُن کا انجام کار گھاٹا ہی گھاٹا ہے
Onlar, işlerinin karşılığını tattılar; işlerinin sonu hüsran oldu
Ellos sufrieron las consecuencias de sus obras. Su final fue la perdición
অতঃপর তাদের কর্মের শাস্তি আস্বাদন করল এবং তাদের কর্মের পরিণাম ক্ষতিই ছিল।
مواضيع مرتبطة بالآية 9 من سورة الطَّلَاق
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.