تفسير الآية 90 من سورة يُونس
هنا تجد تفسير الآية 90 من سورة يُونس من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وقطَعْنا ببني إسرائيل البحر حتى جاوزوه، فأتبعهم فرعون وجنوده ظلمًا وعدوانًا، فسلكوا البحر وراءهم، حتى إذا أحاط بفرعون الغرق قال: آمنتُ أنه لا إله إلا الذي آمنتْ به بنو إسرائيل، وأنا من الموحدين المستسلمين بالانقياد والطاعة.
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتْبَعَهُمْ﴾ لحقهم ﴿فرعون وجنود بغيا وعدوا﴾ مفعول له ﴿حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه﴾ أي بأنه وفي قراءة بالكسر استئنافا ﴿لا إله الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين﴾ كرره ليقبل منه فلم يقبل، ودس جبريل في فيه من حمأة البحر مخافة أن تناله الرحمة، وقال له.
﴿وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ﴾ وذلك أن الله أوحى إلى موسى، لما وصل البحر، أن يضربه بعصاه، فضربه، فانفلق اثنى عشر طريقًا، وسلكه بنو إسرائيل، وساق فرعون وجنوده خلفه داخلين.فلما استكمل موسى وقومه خارجين من البحر، وفرعون وجنوده داخلين فيه، أمر الله البحر فالتطم على فرعون وجنوده، فأغرقهم، وبنو إسرائيل ينظرون.حتى إذا أدرك فرعون الغرق، وجزم بهلاكه ﴿قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ﴾ وهو الله الإله الحق الذي لا إله إلا هو ﴿وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ﴾ أي: المنقادين لدين الله، ولما جاء به موسى.
ويسَّرْنا لبني إسرائيل عبور البحر بعد فَلْقِه حتى جاوزوه سالمين، فلحقهم فرعون وجنوده ظلمًا واعتداء، حتى إذا انطبق عليه البحر، وناله الغرق، ويئس من النجاة. قال: آمنت أنه لا معبود بحق إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل، وأنا من المنقادين لله بالطاعة.
إعراب الآية 90 من سورة يُونس
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَجاوَزْنا) الواو استئنافية وماض وفاعله والجملة مستأنفة (بِبَنِي) اسم مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم متعلقان بجاوزنا (إِسْرائِيلَ) مضاف اليه مجرور بالفتحة نيابة عن الكسرة لأنه ممنوع من الصرف (الْبَحْرَ) مفعول به (فَأَتْبَعَهُمْ) الفاء عاطفة وماض ومفعوله (فِرْعَوْنُ) فاعل مؤخر والجملة معطوفة (وَجُنُودُهُ) معطوفة على فرعون (بَغْياً) مفعول لأجله (وَعَدْواً) معطوفة على بغيا (حَتَّى) حرف غاية (إِذا) ظرفية تضمن معنى الشرط (أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ) ماض ومفعوله المقدم وفاعله المؤخر والجملة مضاف اليه. (قالَ) ماض وفاعله مستتر (آمَنْتُ) ماض وفاعله والجملة مقول القول (أَنَّهُ) أن واسمها (لا) نافية للجنس (إِلهَ) اسمها والجملة خبر أنه (إِلَّا) أداة حصر (الَّذِي) اسم موصول خبر لا (آمَنْتُ) ماض والتاء للتأنيث (بِهِ) متعلقان بآمنت (بَنُوا) فاعل مرفوع بالواو لأنه ملحق بجمع المذكر السالم (إِسْرائِيلَ) مضاف اليه مجرور بالفتحة نيابة عن الكسرة لأنه ممنوع من الصرف والجملة صلة الموصول (وَأَنَا) الواو حالية وأنا مبتدأ والجملة حالية (مِنَ الْمُسْلِمِينَ) متعلقان بالخبر المحذوف
موضع الآية 90 من سورة يُونس
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 90 من سورة يُونس • الصفحة 219 • الجزء 11 • الترتيب العام: 1454 من 6236
ترجمات معنى الآية 90 من سورة يُونس
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims
Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман»
اور ہم بنی اسرائیل کو سمندر سے گزار لے گئے پھر فرعون اور اس کے لشکر ظلم اور زیادتی کی غرض سے ان کے پیچھے چلے حتیٰ کہ جب فرعون ڈوبنے لگا تو بول اٹھا "میں نے مان لیا کہ خداوند حقیقی اُس کے سوا کوئی نہیں ہے جس پر بنی اسرائیل ایمان لائے، اور میں بھی سر اطاعت جھکا دینے والوں میں سے ہوں
İsrailoğullarını denizden geçirdik, Firavun ve askerleri haksızlık ve düşmanlıkla ardlarına düştüler. Firavun boğulacağı anda: "İsrailoğullarının inandığından başka tanrı olmadığına inandım, artık ben O'na teslim olanlardanım" dedi
Hice que los Hijos de Israel cruzaran el mar. Pero el Faraón y su ejército los persiguieron injustamente, empujados por el odio. Cuando [el Faraón] sintió que se ahogaba y no tenía salvación, dijo: "Creo en una única divinidad como lo hace el pueblo de Israel, y a Él me entrego
আর বনী-ইসরাঈলকে আমি পার করে দিয়েছি নদী। তারপর তাদের পশ্চাদ্ধাবন করেছে ফেরাউন ও তার সেনাবাহিনী, দুরাচার ও বাড়াবাড়ির উদ্দেশে। এমনকি যখন তারা ডুবতে আরম্ভ করল, তখন বলল, এবার বিশ্বাস করে নিচ্ছি যে, কোন মা’বুদ নেই তাঁকে ছাড়া যাঁর উপর ঈমান এনেছে বনী-ইসরাঈলরা। বস্তুতঃ আমিও তাঁরই অনুগতদের অন্তর্ভুক্ত।
مواضيع مرتبطة بالآية 90 من سورة يُونس
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.