تفسير الآية 93

سورة الأنبيَاء
93
وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ
الاستماع

تفسير الآية 93 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 93 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لكن الناس اختلفوا على رسلهم، وتفرَّق كثير من أتباعهم في الدين شيعًا وأحزابًا، فعبدوا المخلوقين والأهواء، وكلهم راجعون إلينا ومحاسبون على ما فعلوا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 93 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَتَقَطَّعُوا) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (أَمْرَهُمْ) مفعول به بمعنى فرقوا أمرهم (بَيْنَهُمْ) ظرف مكان متعلق بالفعل تقطعوا والهاء مضاف إليه (كُلٌّ) مبتدأ (إِلَيْنا) متعلقان براجعون (راجِعُونَ) خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة حالية أو مستأنفة

موضع الآية 93 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 93 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 330 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2576 من 6236

ترجمات معنى الآية 93 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return

Они впали в противоречия, но все они вернутся к Нам

مگر (یہ لوگوں کی کارستانی ہے کہ) انہوں نے آپس میں دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا سب کو ہماری طرف پلٹنا ہے

Ama insanlar, din konusunda aralarında bölüklere ayrıldılar, hepsi Bize döneceklerdir

Pero luego [las generaciones que vinieron después] se dividieron, aunque todos regresarán ante Mí

এবং মানুষ তাদের কার্যকলাপ দ্বারা পারস্পরিক বিষয়ে ভেদ সৃষ্টি করেছে। প্রত্যেকেই আমার কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 93 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.