تفسير الآية 95

سورة هُود
95
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
الاستماع

تفسير الآية 95 من سورة هُود

هنا تجد تفسير الآية 95 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

كأن لم يقيموا في ديارهم وقتًا من الأوقات. ألا بُعدًا لـ "مدين" -إذ أهلكها الله وأخزاها- كما بَعِدت ثمود، فقد اشتركت هاتان القبيلتان في البعد والهلاك.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 95 من سورة هُود

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(كَأَنْ) مخففة من كأنّ واسمها محذوف والجملة مستأنفة (لَمْ) حرف جازم (يَغْنَوْا) مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة خبر كأن (فِيها) متعلقان بيغنوا (أَلا) حرف استفتاح وتنبيه (بُعْداً) مفعول مطلق لفعل محذوف (لِمَدْيَنَ) متعلقان ببعدا (كَما) الكاف حرف جر وما المصدرية وما وما بعدها في محل جر ومتعلقان بمحذوف صفة لبعد (بَعِدَتْ) ماض والتاء للتأنيث (ثَمُودُ) فاعل بعدت

موضع الآية 95 من سورة هُود

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 95 من سورة هُود • الصفحة 232 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1568 من 6236

ترجمات معنى الآية 95 من سورة هُود

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away

словно они никогда не жили там. Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне

گویا وہ کبھی وہاں رہے بسے ہی نہ تھے سنو! مدین والے بھی دور پھینک دیے گئے جس طرح ثمود پھینکے گئے تھے

Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Bilin ki Semud milleti Allah'ın rahmetinden uzaklaştığı gibi Medyen halkı da uzaklaştı

como si no hubieran habitado en ellas. Los habitantes de Madián fueron execrados como habían sido execrados los de Zamud

যেন তারা সেখানে কখনো বসবাসই করে নাই। জেনে রাখ, সামুদের প্রতি অভিসম্পাতের মত মাদইয়ানবাসীর উপরেও অভিসম্পাত।

مواضيع مرتبطة بالآية 95 من سورة هُود

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.