تفسير الآية 100 من سورة الأنبيَاء
هنا تجد تفسير الآية 100 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
لهؤلاء المعذبين في النار آلام ينبئ عنها زفيرهم الذي تتردد فيه أنفاسهم، وهم في النار لا يسمعون؛ من هول عذابهم.
«لهم» للعابدين ﴿فيها زفير وهم فيها لا يسمعون﴾ شيئاً لشدة غليانها. ونزل لما قال ابن الزبعري عبد عزير والمسيح والملائكة فهم في النار على مقتضى ما تقدم.
﴿لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ﴾ من شدة العذاب ﴿وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ﴾ صم بكم عمي، أولا يسمعون من الأصوات غير صوتها، لشدة غليانها، واشتداد زفيرها وتغيظها.ودخول آلهة المشركين النار، إنما هو الأصنام، أو من عبد، وهو راض بعبادته.
لهم فيها - من شدة ما يلاقونه من الآلام - تنفس شديد، وهم في النار لا يسمعون الأصوات من شدة الهول المُفْزِع الذي أصابهم.
إعراب الآية 100 من سورة الأنبيَاء
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(لَهُمْ) متعلقان بخبر مقدم (فِيها) متعلقان بالخبر المقدم (زَفِيرٌ) مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة (وَهُمْ) الواو عاطفة هم ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ (فِيها) متعلقان بيسمعون (لا يَسْمَعُونَ) لا نافية ويسمعون مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر
موضع الآية 100 من سورة الأنبيَاء
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 100 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 330 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2583 من 6236
ترجمات معنى الآية 100 من سورة الأنبيَاء
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат
وہاں وہ پھنکارے ماریں گے اور حال یہ ہو گا کہ اس میں کان پڑی آواز نہ سنائی دے گی
Orada onlara ah etmek vardır; birşey de işitemezler
Allí emitirán alaridos [por el tormento], y por eso no podrán oír nada más
তারা সেখানে চীৎকার করবে এবং সেখানে তারা কিছুই শুনতে পাবে না।
مواضيع مرتبطة بالآية 100 من سورة الأنبيَاء
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.