تفسير الآية 99

سورة الأنبيَاء
99
لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ
الاستماع

تفسير الآية 99 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 99 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

لو كان هؤلاء الذين عبدتموهم من دون الله تعالى آلهة تستحق العبادة ما دخلوا نار جهنم معكم أيها المشركون، إنَّ كلا من العابدين والمعبودين خالدون في نار جهنم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 99 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(لَوْ) حرف شرط غير جازم (كانَ) فعل ماض ناقص (هؤُلاءِ) الها للتنبيه وأولاء اسم إشارة مبني على الكسر في محل رفع اسم كان (آلِهَةً) خبر والجملة ابتدائية لا محل لها (ما) نافية (وَرَدُوها) ماض وفاعل ومفعول به والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم (وَكُلٌّ) مبتدأ (فِيها) متعلقان بالخبر المؤخر (خالِدُونَ) خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة مستأنفة

موضع الآية 99 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 99 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 330 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2582 من 6236

ترجمات معنى الآية 99 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein

Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно

اگر یہ واقعی خدا ہوتے تو وہاں نہ جاتے اب سب کو ہمیشہ اسی میں رہنا ہے

Eğer bunlar tanrı olsaydı cehenneme girmezlerdi; hepsi orada temelli kalacaktır

Si estos [ídolos] fueran divinidades como ustedes pretenden, no ingresarían en él. Pero todos ustedes junto a lo que adoraban estarán allí por toda la eternidad

এই মূর্তিরা যদি উপাস্য হত, তবে জাহান্নামে প্রবেশ করত না। প্রত্যেকেই তাতে চিরস্থায়ী হয়ে পড়ে থাকবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 99 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.