تفسير الآية 109

سورة الأنبيَاء
109
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ
الاستماع

تفسير الآية 109 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 109 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فإن أعرض هؤلاء عن الإسلام فقل لهم: أبلغكم جميعًا ما أوحاه الله تعالى إليَّ، فأنا وأنتم مستوون في العلم لمَّا أنذرتكم وحذرتكم، ولستُ أعلم - بعد ذلك - متى يحل بكم ما وُعِدْتُم به من العذاب؟

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 109 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَإِنْ) الفاء استئنافية إن حرف شرط جازم (تَوَلَّوْا) ماض مبني على الفتح المقدر على الألف المحذوفة لالتقاء الساكنين والواو فاعل (فَقُلْ) الفاء رابطة للجواب وقل أمر فاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط (آذَنْتُكُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول (عَلى سَواءٍ) متعلقان بآذنتكم (وَإِنْ) الواو استئنافية أو حالية وإن حرف نفي (أَدْرِي) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل فاعله مستتر والجملة مستأنفة أو حالية (أَقَرِيبٌ) الهمزة للاستفهام (قَرِيبٌ) خبر مقدم (أَمْ) حرف عطف (بَعِيدٌ) معطوف على قريب (ما) اسم موصول في محل رفع مبتدأ مؤخر والجملة مقول القول لأدري (تُوعَدُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة لا محل لها

موضع الآية 109 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 109 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 331 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2592 من 6236

ترجمات معنى الآية 109 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised

Если они отвернутся, то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере, и я не знаю, рано или поздно настанет то, что вам обещано

اگر وہ منہ پھیریں تو کہہ دو کہ "میں نے علی الاعلان تم کو خبردار کر دیا ہے اب یہ میں نہیں جانتا کہ وہ چیز جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے قریب ہے یا دُور

Eğer yüz çevirirlerse, de ki: "Size düpedüz açıkladım; tehdit olunduğunuz şeyin yakın mı uzak mı olduğunu bilmem

Pero si rechazan [el Mensaje] diles: "Les advierto sobre un castigo que caerá sobre todos por igual, aunque no tengo conocimiento si lo que les advierto está cerca o lejos

অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে বলে দিনঃ আমি তোমাদেরকে পরিস্কার ভাবে সতর্ক করেছি এবং আমি জানি না, তোমাদেরকে যে ওয়াদা দেয়া হয়েছে, তা নিকটবর্তী না দূরবর্তী।