تفسير الآية 13 من سورة الزُّمَر
هنا تجد تفسير الآية 13 من سورة الزُّمَر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قل -أيها الرسول- للناس: إني أخاف إن عصيت ربي فيما أمرني به من عبادته والإخلاص في طاعته عذاب يوم القيامة، ذلك اليوم الذي يعظم هوله.
﴿قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم﴾.
﴿قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي﴾ في ما أمرني به من الإخلاص والإسلام. ﴿عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾ يخلد فيه من أشرك، ويعاقب فيه من عصى.
قل - أيها الرسول -: إني أخاف إن عصيت الله ولم أطعه عذاب يوم عظيم، وهو يوم القيامة.
إعراب الآية 13 من سورة الزُّمَر
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قُلْ) أمر فاعله مستتر (إِنِّي) إن واسمها والجملة مقول القول (أَخافُ) مضارع فاعله مستتر والجملة خبر (إِنْ) شرطية (عَصَيْتُ) ماض وفاعله (رَبِّي) مفعول به (عَذابَ) مفعول أخاف (يَوْمٍ) مضاف إليه (عَظِيمٍ) صفة
موضع الآية 13 من سورة الزُّمَر
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 13 من سورة الزُّمَر • الصفحة 460 • الجزء 23 • الترتيب العام: 4071 من 6236
ترجمات معنى الآية 13 من سورة الزُّمَر
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day
Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день»
کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو مجھے ایک بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے
De ki: "Rabbime karşı gelirsem, doğrusu büyük günün azabından korkarım
Diles: "Pero yo temo, si desobedezco [las órdenes de] mi Señor, el castigo en un día difícil [el Día del Juicio]
বলুন, আমি আমার পালনকর্তার অবাধ্য হলে এক মহাদিবসের শাস্তির ভয় করি।
مواضيع مرتبطة بالآية 13 من سورة الزُّمَر
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.