تفسير الآية 22 من سورة القِيَامة
هنا تجد تفسير الآية 22 من سورة القِيَامة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وجوه أهل السعادة يوم القيامة مشرقة حسنة ناعمة، ترى خالقها ومالك أمرها، فتتمتع بذلك.
﴿وجوه يومئذ﴾ أي في يوم القيامة «ناضرة» حسنة مضيئة.
ثم ذكر ما يدعو إلى إيثار الآخرة، ببيان حال أهلها وتفاوتهم فيها، فقال في جزاء المؤثرين للآخرة على الدنيا: ﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾ أي: حسنة بهية، لها رونق ونور، مما هم فيه من نعيم القلوب، وبهجة النفوس، ولذة الأرواح،
وجوه أهل الإيمان والسعادة في ذلك اليوم بَهِيَّة لها نور.
إعراب الآية 22 من سورة القِيَامة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وُجُوهٌ) مبتدأ و(يَوْمَئِذٍ) ظرف مضاف إلى مثله و(ناضِرَةٌ) خبر والجملة مستأنفة لا محل لها
موضع الآية 22 من سورة القِيَامة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 22 من سورة القِيَامة • الصفحة 578 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5573 من 6236
ترجمات معنى الآية 22 من سورة القِيَامة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
[Some] faces, that Day, will be radiant
Одни лица в тот день будут сиять
اُس روز کچھ چہرے تر و تازہ ہونگے
O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır
Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
সেদিন অনেক মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 22 من سورة القِيَامة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.