تفسير الآية 24 من سورة الفَجر
هنا تجد تفسير الآية 24 من سورة الفَجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
يقول: يا ليتني قدَّمتُ في الدنيا من الأعمال ما ينفعني لحياتي في الآخرة.
«يقول» مع تذكره «يا» للتنبيه ﴿ليتني قدمت﴾ الخير والإيمان «لحياتي» الطيبة في الآخرة أو وقت حياتي في الدنيا.
يقول متحسرًا على ما فرط في جنب الله: ﴿يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي﴾ الدائمة الباقية، عملًا صالحًا، كما قال تعالى: ﴿يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا﴾.وفي الآية دليل على أن الحياة التي ينبغي السعي في أصلها وكمالها، وفي تتميم لذاتها، هي الحياة في دار القرار، فإنها دار الخلد والبقاء.
يقول من شدّة الندم: يا ليتني قدمت الأعمال الصالحة لحياتي الأخروية التي هي الحياة الحقيقية.
إعراب الآية 24 من سورة الفَجر
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(يَقُولُ) مضارع فاعله مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها (يا) حرف تنبيه (لَيْتَنِي) حرف مشبه بالفعل والنون للوقاية والياء اسمها (قَدَّمْتُ) ماض وفاعله والجملة الفعلية خبر ليت والجملة الاسمية مقول القول (لِحَياتِي) متعلقان بالفعل.
موضع الآية 24 من سورة الفَجر
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 24 من سورة الفَجر • الصفحة 594 • الجزء 30 • الترتيب العام: 6017 من 6236
ترجمات معنى الآية 24 من سورة الفَجر
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life
Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»
وہ کہے گا کہ کاش میں نے اپنی اِس زندگی کے لیے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا
Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaymışım" der
Y dirá lamentándose: "¡Ojalá hubiera realizado buenas obras para mi vida [del más allá]
সে বলবেঃ হায়, এ জীবনের জন্যে আমি যদি কিছু অগ্রে প্রেরণ করতাম
مواضيع مرتبطة بالآية 24 من سورة الفَجر
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.