تفسير الآية 32 من سورة يسٓ
هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة يسٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وما كل هذه القرون التي أهلكناها وغيرهم، إلا محضرون جميعًا عندنا يوم القيامة للحساب والجزاء.
«وإن» نافية أو مخففة «كل» أي كل الخلائق مبتدأ «لما» بالتشديد بمعنى إلا، أو بالتخفيف، فاللام فارقة وما مزيدة «جميع» خبر المبتدأ، أي مجموعون «لدينا» عندنا في الموقف بعد بعثهم «محضرون» للحساب خبر ثان.
ويحضرون بين يديه تعالى، ليحكم بينهم بحكمه العدل الذي لا يظلم مثقال ذرة ﴿وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا﴾
وليس جميع الأمم دون استثناء إلا مُحْضَرين عندنا يوم القيامة بعد بعثهم لنجازيهم على أعمالهم.
إعراب الآية 32 من سورة يسٓ
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَإِنْ) الواو حرف استئناف وإن نافية (كُلٌّ) مبتدأ (لَمَّا) بمعنى إلا (جَمِيعٌ) خبر المبتدأ كل والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها (لَدَيْنا) ظرف مكان (مُحْضَرُونَ) خبر ثان مرفوع بالواو.
موضع الآية 32 من سورة يسٓ
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 32 من سورة يسٓ • الصفحة 442 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3737 من 6236
ترجمات معنى الآية 32 من سورة يسٓ
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And indeed, all of them will yet be brought present before Us
Воистину, все они будут собраны у Нас
ان سب کو ایک روز ہمارے سامنے حاضر کیا جانا ہے
Hepsi huzurumuza getirileceklerdir
Todos deberán comparecer ante Mí
ওদের সবাইকে সমবেত অবস্থায় আমার দরবারে উপস্থিত হতেই হবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 32 من سورة يسٓ
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.