تفسير الآية 38

سورة القَصَص
38
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
الاستماع

تفسير الآية 38 من سورة القَصَص

هنا تجد تفسير الآية 38 من سورة القَصَص من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وقال فرعون لأشراف قومه: يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري يستحق العبادة، فأشْعِل لي -يا هامان- على الطين نارًا، حتى يشتد، وابْنِ لي بناء عاليًا؛ لعلي أنظر إلى معبود موسى الذي يعبده ويدعو إلى عبادته، وإني لأظنه فيما يقول من الكاذبين.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 38 من سورة القَصَص

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَقالَ) الواو حرف استئناف (قالَ فِرْعَوْنُ) ماض وفاعله والجملة مستأنفة لا محل لها. (يا) حرف نداء (أَيُّهَا) منادى نكرة مقصودة مبني على الضم في محل نصب (ها) للتنبيه (الْمَلَأُ) بدل من أيها (ما) نافية (عَلِمْتُ) ماض وفاعله (لَكُمْ) متعلقان بالفعل (مِنْ) حرف جر زائد (إِلهٍ) مجرور لفظا منصوب محلا مفعول علمت (غَيْرِي) صفة إله والجملتان مقول القول. (فَأَوْقِدْ) الفاء الفصيحة وأمر فاعله مستتر (لِي) متعلقان بالفعل والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها (يا هامانُ) منادى مفرد علم مبني على الضم في محل نصب (عَلَى الطِّينِ) متعلقان بالفعل، والجملة الندائية معترضة. (فَاجْعَلْ لِي) معطوف على فأوقد لي (صَرْحاً) مفعول به. (لَعَلِّي) لعل واسمها (أَطَّلِعُ) مضارع فاعله مستتر (إِلى إِلهِ) متعلقان بالفعل (مُوسى) مضاف إليه والجملة الفعلية خبر لعل والجملة الاسمية تعليل لا محل لها. (وَإِنِّي) الواو حالية (إِنِّي) إن واسمها (لَأَظُنُّهُ) اللام المزحلقة (أظنه) مضارع ومفعوله الأول والفاعل مستتر (مِنَ الْكاذِبِينَ) متعلقان بالفعل وهما في موضع المفعول الثاني والجملة الفعلية خبر إني والجملة الاسمية حال.

موضع الآية 38 من سورة القَصَص

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 38 من سورة القَصَص • الصفحة 390 • الجزء 20 • الترتيب العام: 3290 من 6236

ترجمات معنى الآية 38 من سورة القَصَص

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And Pharaoh said, "O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I do think he is among the liars

Фараон сказал: «О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. О Хаман! Разожги огонь над глиной и сооруди для меня башню, чтобы я смог подняться к Богу Мусы. Воистину, я полагаю, что он является одним из лжецов»

اور فرعون نے کہا "اے اہل دربار میں تو اپنے سوا تمہارے کسی خدا کو نہیں جانتا ہامان، ذرا اینٹیں پکوا کر میرے لیے ایک اونچی عمارت تو بنوا، شاید کہ اس پر چڑھ کر میں موسیٰؑ کے خدا کو دیکھ سکوں، میں تو اسے جھُوٹا سمجھتا ہوں

Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin benden başka bir tanrınız olduğunu bilmiyorum. Ey Haman! Benim için, toprak üzerine bir ateş yak, tuğla hazırlayıp bana bir kule yap; çıkar belki Musa'nın tanrısını görürüm. Doğrusu onu yalancılardan sanıyorum" dedi

Dijo el Faraón: "¡Oh, corte! No conozco otra divinidad que no sea yo mismo. ¡Oh, Hamán! Enciende el horno para cocer ladrillos de barro, y construyan para mí una torre para que quizás así pueda ver al dios de Moisés, aunque creo que es un mentiroso

ফেরাউন বলল, হে পরিষদবর্গ, আমি জানি না যে, আমি ব্যতীত তোমাদের কোন উপাস্য আছে। হে হামান, তুমি ইট পোড়াও, অতঃপর আমার জন্যে একটি প্রাসাদ নির্মাণ কর, যাতে আমি মূসার উপাস্যকে উকি মেরে দেখতে পারি। আমার তো ধারণা এই যে, সে একজন মিথ্যাবাদী।

مواضيع مرتبطة بالآية 38 من سورة القَصَص

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.