تفسير الآية 47 من سورة القَلَم
هنا تجد تفسير الآية 47 من سورة القَلَم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
أم تسأل -أيها الرسول- هؤلاء المشركين أجرا دنيويا على تبليغ الرسالة فهم مِن غرامة ذلك مكلَّفون حِمْلا ثقيلا؟ بل أعندهم علم الغيب، فهم يكتبون عنه ما يحكمون به لأنفسهم مِن أنهم أفضل منزلة عند الله مِن أهل الإيمان به؟
﴿أم عندهم الغيب﴾ أي اللوح المحفوظ الذي فيه الغيب ﴿فهم يكتبون﴾ منه ما يقولون.
﴿أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴾ ما كان عندهم من الغيوب، وقد وجدوا فيها أنهم على حق، وأن لهم الثواب عند الله، فهذا أمر ما كان، وإنما كانت حالهم حال معاند ظالم.
أم عندهم علم الغيب فهم يكتبون ما يحلو لهم من الحجج التي يحاجُّونك بها؟!
إعراب الآية 47 من سورة القَلَم
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَمْ) حرف عطف (عِنْدَهُمُ) ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر مقدم (الْغَيْبُ) مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها (فَهُمْ يَكْتُبُونَ) مبتدأ ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة الفعلية خبر المبتدأ والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 47 من سورة القَلَم
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 47 من سورة القَلَم • الصفحة 566 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5318 من 6236
ترجمات معنى الآية 47 من سورة القَلَم
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down
Или же они владеют сокровенным и записывают его
کیا اِن کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں؟
Yoksa, gaybın bilgisi kendilerinin katında da onlar mı yazıyorlar
¿Acaso conocen lo oculto [de la predestinación] y lo escriben
না তাদের কাছে গায়বের খবর আছে? অতঃপর তারা তা লিপিবদ্ধ করে।
مواضيع مرتبطة بالآية 47 من سورة القَلَم
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.