تفسير الآية 47 من سورة الحَاقة
هنا تجد تفسير الآية 47 من سورة الحَاقة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.
﴿فما منكم من أحد﴾ هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد ﴿عنه حاجزين﴾ مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي ﷺ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب.
﴿فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ﴾ أي: لو أهلكه، ما امتنع هو بنفسه، ولا قدر أحد أن يمنعه من عذاب الله.
فليس منكم من يمنعنا منه، فبعيد أن يَتَقَوَّل علينا من أجلكم.
إعراب الآية 47 من سورة الحَاقة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(فَما) الفاء حرف عطف (ما) نافية (مِنْكُمْ) خبر مقدم (مِنْ أَحَدٍ) مجرور لفظا بمن الزائدة مرفوع محلا مبتدأ مؤخر (عَنْهُ) متعلقان بما بعدهما (حاجِزِينَ) صفة أحد.
موضع الآية 47 من سورة الحَاقة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 47 من سورة الحَاقة • الصفحة 568 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5370 من 6236
ترجمات معنى الآية 47 من سورة الحَاقة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And there is no one of you who could prevent [Us] from him
и никто из вас не избавил бы его
پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس کام سے روکنے والا نہ ہوتا
Hiçbiriniz de onu koruyamazdınız
y nadie habría podido impedirlo
তোমাদের কেউ তাকে রক্ষা করতে পারতে না।