تفسير الآية 50 من سورة صٓ
هنا تجد تفسير الآية 50 من سورة صٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
هذا القرآن ذِكْر وشرف لك -أيها الرسول- ولقومك. وإن لأهل تقوى الله وطاعته لَحسنَ مصير عندنا في جنات إقامة، مفتَّحة لهم أبوابها، متكئين فيها على الأرائك المزيَّنات، يطلبون ما يشتهون من أنواع الفواكه الكثيرة والشراب، من كل ما تشتهيه نفوسهم، وتلذه أعينهم.
﴿جنات عدن﴾ بدل أو عطف بيان لحسن مآب ﴿مفتتحة لهم الأبواب﴾ منها.
ثم فسره وفصله فقال: ﴿جَنَّاتِ عَدْنٍ﴾ أي: جنات إقامة، لا يبغي صاحبها بدلا منها، من كمالها وتمام نعيمها، وليسوا بخارجين منها ولا بمخرجين.﴿مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ﴾ أي: مفتحة لأجلهم أبواب منازلها ومساكنها، لا يحتاجون أن يفتحوها هم، بل هم مخدومون، وهذا دليل أيضا على الأمان التام، وأنه ليس في جنات عدن، ما يوجب أن تغلق لأجله أبوابها.
هذا المرجع الحسن هو جنات إقامة يدخلونها يوم القيامة، وقد فتحت لهم أبوابها احتفاءً بهم.
إعراب الآية 50 من سورة صٓ
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(جَنَّاتِ) بدل من حسن (عَدْنٍ) مضاف إليه (مُفَتَّحَةً) حال (لَهُمُ) متعلقان بمفتحة (الْأَبْوابُ) نائب فاعل لاسم المفعول مفتحة.
موضع الآية 50 من سورة صٓ
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 50 من سورة صٓ • الصفحة 456 • الجزء 23 • الترتيب العام: 4020 من 6236
ترجمات معنى الآية 50 من سورة صٓ
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними
ہمیشہ رہنے والی جنتیں جن کے دروازے اُن کے لیے کھلے ہوں گے
Kapıları onlara açılmış Adn cennetleri vardır
en los Jardines del Edén. Todas sus puertas estarán abiertas para ellos
তথা স্থায়ী বসবাসের জান্নাত; তাদের জন্যে তার দ্বার উম্মুক্ত রয়েছে।
مواضيع مرتبطة بالآية 50 من سورة صٓ
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.