تفسير الآية 51 من سورة القَمَر
هنا تجد تفسير الآية 51 من سورة القَمَر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ولقد أهلكنا أشباهكم في الكفر من الأمم الخالية، فهل من متعظ بما حلَّ بهم من النَّكال والعذاب؟
﴿ولقد أهلكنا أشياعكم﴾ أشباهكم في الكفر من الأمم الماضية ﴿فهل من مدكر﴾ استفهام بمعنى الأمر، أي اذكروا واتعظوا.
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ﴾ من الأمم السابقين الذين عملوا كما عملتم، وكذبوا كما كذبتم ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ أي: متذكر يعلم أن سنة الله في الأولين والآخرين واحدة، وأن حكمته كما اقتضت إهلاك أولئك الأشرار، فإن هؤلاء مثلهم، ولا فرق بين الفريقين.
ولقد أهلكنا أمثالكم في الكفر من الأمم الماضية، فهل من معتبر يعتبر بذلك فينزجر عن كفره؟!
إعراب الآية 51 من سورة القَمَر
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَلَقَدْ) سبق إعرابها (أَهْلَكْنا أَشْياعَكُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة جواب القسم لا محل لها (فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ): انظر- 16- الآية.
موضع الآية 51 من سورة القَمَر
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 51 من سورة القَمَر • الصفحة 531 • الجزء 27 • الترتيب العام: 4897 من 6236
ترجمات معنى الآية 51 من سورة القَمَر
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие
تم جیسے بہت سوں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں، پھر ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟
And olsun ki, benzerlerinizi yok etti, öğüt alan yok mudur
Ya destruí en el pasado a quienes desmintieron como ustedes. Pero, ¿habrá alguien que reflexione
আমি তোমাদের সমমনা লোকদেরকে ধ্বংস করেছি, অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি
مواضيع مرتبطة بالآية 51 من سورة القَمَر
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.