تفسير الآية 52

سورة المؤمنُون
52
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
الاستماع

تفسير الآية 52 من سورة المؤمنُون

هنا تجد تفسير الآية 52 من سورة المؤمنُون من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وإنَّ دينكم- يا معشر الأنبياء- دين واحد وهو الإسلام، وأنا ربكم فاتقوني بامتثال أوامري واجتناب زواجري.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 52 من سورة المؤمنُون

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِنَّ) الواو استئنافية وإن حرف مشبه بالفعل (هذِهِ) اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب اسم إن والها للتنبيه (أُمَّتُكُمْ) خبر إن والكاف في محل جر بالإضافة والجملة مستأنفة (أُمَّةً) حال (واحِدَةً) صفة أمة (وَأَنَا) الواو حالية ومبتدأ (رَبُّكُمْ) خبر والكاف في محل جر بالإضافة والجملة حالية (فَاتَّقُونِ) الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والواو فاعل والنون للوقاية وياء المتكلم المحذوفة مفعول به والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم

موضع الآية 52 من سورة المؤمنُون

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 52 من سورة المؤمنُون • الصفحة 345 • الجزء 18 • الترتيب العام: 2725 من 6236

ترجمات معنى الآية 52 من سورة المؤمنُون

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me

Воистину, ваша религия - религия единая, а Я - ваш Господь. Бойтесь же Меня

اور یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں، پس مجھی سے تم ڈرو

Şüphesiz bu Müslümanlık, bir tek din olarak sizin dininizdir ve Ben de Rabbinizim; öyleyse Benden sakının

Esta es la comunidad a la que pertenecen [la de los Profetas], que es una única comunidad, y Yo soy su Señor; tengan temor de Mí

আপনাদের এই উম্মত সব তো একই ধর্মের অনুসারী এবং আমি আপনাদের পালনকর্তা; অতএব আমাকে ভয় করুন।

مواضيع مرتبطة بالآية 52 من سورة المؤمنُون

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.