تفسير الآية 52

سورة الزُّخرُف
52
أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
الاستماع

تفسير الآية 52 من سورة الزُّخرُف

هنا تجد تفسير الآية 52 من سورة الزُّخرُف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

بل أنا خير من هذا الذي لا عزَّ معه، فهو يمتهن نفسه في حاجاته لضعفه وحقارته، ولا يكاد يُبين الكلام لعِيِّ لسانه، وقد حمل فرعونَ على هذا القول الكفرُ والعنادُ والصدُّ عن سبيل الله.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 52 من سورة الزُّخرُف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(أَمْ) حرف إضراب (أَنَا) مبتدأ (خَيْرٌ) خبره والجملة مستأنفة (مِنْ هذَا) متعلقان بخير (الَّذِي) بدل من اسم الإشارة (هُوَ) مبتدأ (مَهِينٌ) خبره والجملة الاسمية صلة (وَلا) الواو حرف عطف ولا نافية (يَكادُ) مضارع ناقص اسمه مستتر (يُبِينُ) مضارع فاعله مستتر والجملة خبر يكاد وجملة لا يكاد معطوفة على ما قبلها

موضع الآية 52 من سورة الزُّخرُف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 52 من سورة الزُّخرُف • الصفحة 493 • الجزء 25 • الترتيب العام: 4377 من 6236

ترجمات معنى الآية 52 من سورة الزُّخرُف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear

Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется

میں بہتر ہوں یا یہ شخص جو ذلیل و حقیر ہے اور اپنی بات بھی کھول کر بیان نہیں کر سکتا؟

Yahut, ben zavallı ve nerdeyse konuşamayan bu kimseden daha üstün değil miyim

Yo soy mejor que ese, que es una persona indigna y apenas puede expresarse

আমি যে শ্রেষ্ট এ ব্যক্তি থেকে, যে নীচ এবং কথা বলতেও সক্ষম নয়।

مواضيع مرتبطة بالآية 52 من سورة الزُّخرُف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.