تفسير الآية 52

سورة الذَّاريَات
52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
الاستماع

تفسير الآية 52 من سورة الذَّاريَات

هنا تجد تفسير الآية 52 من سورة الذَّاريَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

كما كذبت قريش نبيَّها محمدًا ، وقالوا: هو شاعر أو ساحر أو مجنون، فعلت الأمم المكذبة رسلها من قبل قريش، فأحلَّ الله بهم نقمته.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 52 من سورة الذَّاريَات

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(كَذلِكَ) جار ومجرور متعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق محذوف (ما) نافية (أَتَى الَّذِينَ) ماض ومفعوله (مِنْ قَبْلِهِمْ) متعلقان بمحذوف صلة الموصول (مِنْ رَسُولٍ) حرف جر زائد ومجرور لفظا مرفوع محلا فاعل أتى (إِلَّا) حرف حصر (قالُوا) ماض وفاعله (ساحِرٌ) خبر لمبتدأ محذوف (أَوْ) حرف عطف (مَجْنُونٌ) معطوف على ساحر وجملة قالوا حال وجملة ما أتى تفسيرية لا محل لها

موضع الآية 52 من سورة الذَّاريَات

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 52 من سورة الذَّاريَات • الصفحة 523 • الجزء 27 • الترتيب العام: 4727 من 6236

ترجمات معنى الآية 52 من سورة الذَّاريَات

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman

Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!»

یونہی ہوتا رہا ہے، اِن سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول ایسا نہیں آیا جسے انہوں نے یہ نہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون

Onlardan öncekilere, herhangi bir peygamber gelince: "sihirbazdır" veya "Delidir" derlerdi

En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco

এমনিভাবে, তাদের পূর্ববর্তীদের কাছে যখনই কোন রসূল আগমন করেছে, তারা বলছেঃ যাদুকর, না হয় উম্মাদ।

مواضيع مرتبطة بالآية 52 من سورة الذَّاريَات

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.