تفسير الآية 55 من سورة يسٓ
هنا تجد تفسير الآية 55 من سورة يسٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إن أهل الجنة في ذلك اليوم مشغولون عن غيرهم بأنواع النعيم التي يتفكهون بها.
﴿إن أصحاب الجنة اليوم في شغْل﴾ بسكون الغين وضمها عما فيه أهل النار مما يتلذذون به كافتضاض الأبكار، لا شغل يتعبون فيه، لأن الجنة لا نصب فيها «فاكهون» ناعمون خبر ثان لإن، والأول في شغل.
[لما ذكر تعالى] أن كل أحد لا يجازى إلا ما عمله، ذكر جزاء الفريقين، فبدأ بجزاء أهل الجنة، وأخبر أنهم في ذلك اليوم ﴿فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ﴾ أي: في شغل مفكه للنفس، مُلِذِّ لها، من كل ما تهواه النفوس، وتلذه العيون، ويتمناه المتمنون.
إن أصحاب الجنة في يوم القيامة مشغولون عن التفكير في غيرهم؛ لما شاهدوه من النعيم المقيم، والفوز العظيم، فهم يتفكهون في ذلك مسرورين.
إعراب الآية 55 من سورة يسٓ
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(إِنَّ أَصْحابَ) إن واسمها (الْجَنَّةِ) مضاف إليه (الْيَوْمَ) ظرف زمان (فِي شُغُلٍ) خبر إن الثاني (فاكِهُونَ) خبر إن الأول. والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.
موضع الآية 55 من سورة يسٓ
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 55 من سورة يسٓ • الصفحة 444 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3760 من 6236
ترجمات معنى الآية 55 من سورة يسٓ
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation
Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем, что будут наслаждаться
آج جنتی لوگ مزے کرنے میں مشغول ہیں
Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler
La gente del Paraíso, ese día, estarán felices disfrutando
এদিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল থাকবে।
مواضيع مرتبطة بالآية 55 من سورة يسٓ
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.