تفسير الآية 57 من سورة الأنبيَاء
هنا تجد تفسير الآية 57 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وتالله لأمكرنَّ بأصنامكم وأكسِّرها بعد أن تتولَّوا عنها ذاهبين.
﴿وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين﴾ أي: لأمكرن بها ولأحتالن في كسرها بعد أن تنصرفوا عنها إلى عيدكم.
ولما بين أن أصنامهم ليس لها من التدبير شيء أراد أن يريهم بالفعل عجزها وعدم انتصارها وليكيد كيدا يحصل به إقرارهم بذلك فلهذا قال: ﴿وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ ْ﴾ أي أكسرها على وجه الكيد ﴿بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ْ﴾ عنها إلى عيد من أعيادهم
وقال إبراهيم بحيث لا يسمعه قومه: والله لأدبرنّ لأصنامكم ما تكرهون بعد أن تذهبوا عنها إلى عيدكم.
إعراب الآية 57 من سورة الأنبيَاء
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَصْنامَكُمْ) مفعول به والهاء مضاف إليه (بَعْدَ) ظرف متعلق بأكيدن (أَنْ) حرف ناصب (تُوَلُّوا) مضارع وفاعله (مُدْبِرِينَ) حال وأن تولوا في تأويل مصدر في محل جر مضاف إليه.
موضع الآية 57 من سورة الأنبيَاء
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 57 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 326 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2540 من 6236
ترجمات معنى الآية 57 من سورة الأنبيَاء
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away
Ибрахим подумал: «Клянусь Аллахом! Я непременно замыслю хитрость против ваших идолов, когда вы уйдете и отвернетесь»
اور خدا کی قسم میں تمہاری غیر موجودگی میں ضرور تمہارے بتوں کی خبر لوں گا
Allah'a yemin ederim ki, siz ayrıldıktan sonra, putlarınıza bir tuzak kuracağım
Juro por Dios que voy a tramar algo contra sus ídolos cuando se hayan retirado
আল্লাহর কসম, যখন তোমরা পৃষ্ঠ প্রদর্শন করে চলে যাবে, তখন আমি তোমাদের মূর্তিগুলোর ব্যাপারে একটা ব্যবস্থা অবলম্বন করব।
مواضيع مرتبطة بالآية 57 من سورة الأنبيَاء
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.