تفسير الآية 58

سورة الأنبيَاء
58
فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ
الاستماع

تفسير الآية 58 من سورة الأنبيَاء

هنا تجد تفسير الآية 58 من سورة الأنبيَاء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فحطم إبراهيم الأصنام وجعلها قطعًا صغيرة، وترك كبيرها؛ كي يرجع القوم إليه ويسألوه، فيتبين عجزهم وضلالهم، وتقوم الحجة عليهم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 58 من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَجَعَلَهُمْ) الفاء عاطفة (جعلهم) ماض فاعله مستتر والهاء مفعول به أول (جُذاذاً) مفعول به ثان والجملة معطوفة (إِلَّا) أداة استثناء (كَبِيراً) مستثنى بإلا (لَهُمْ) متعلقان بمحذوف صفة كبيرا (لَعَلَّهُمْ) لعل واسمها (إِلَيْهِ) متعلقان بيرجعون وجملة (يَرْجِعُونَ) خبر لعل وجملة لعلهم مستأنفةتأنفة

موضع الآية 58 من سورة الأنبيَاء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 58 من سورة الأنبيَاء • الصفحة 327 • الجزء 17 • الترتيب العام: 2541 من 6236

ترجمات معنى الآية 58 من سورة الأنبيَاء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question]

Затем он разнес на куски всех идолов, кроме главного из них, чтобы они могли обратиться к нему

چنانچہ اس نے اُن کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا اور صرف ان کے بڑے کو چھوڑ دیا تاکہ شاید وہ اس کی طرف رجوع کریں

Hepsini paramparça edip, içlerinden büyüğünü ona başvursunlar diye, sağlam bıraktı

Y los hizo pedazos excepto al más grande, para que su atención se volviera sobre él

অতঃপর তিনি সেগুলোকে চূর্ণ-বিচুর্ণ করে দিলেন ওদের প্রধানটি ব্যতীতঃ যাতে তারা তাঁর কাছে প্রত্যাবর্তন করে।

مواضيع مرتبطة بالآية 58 من سورة الأنبيَاء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.