تفسير الآية 6 من سورة الكافِرون
هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة الكافِرون من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
لكم دينكم الذي أصررتم على اتباعه، ولي ديني الذي لا أبغي غيره.
﴿لكم دينكم﴾ الشرك ﴿ولي دين﴾ الإسلام وهذا قبل أن يؤمر بالحرب وحذف ياء الإضافة القراء السبعة وقفا ووصلا وأثبتها يعقوب في الحالين.
ولهذا ميز بين الفريقين، وفصل بين الطائفتين، فقال: ﴿لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ﴾ كما قال تعالى: ﴿قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ﴾ ﴿أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾.
لكم دينكم الذي ابتدعتموه لأنفسكم، ولي ديني الذي أنزله الله عليّ.
إعراب الآية 6 من سورة الكافِرون
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(لَكُمْ دِينُكُمْ) لكم خبر مقدم ودينكم مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها (وَلِيَ دِينِ) معطوفة على ما قبلها.
موضع الآية 6 من سورة الكافِرون
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 6 من سورة الكافِرون • الصفحة 603 • الجزء 30 • الترتيب العام: 6213 من 6236
ترجمات معنى الآية 6 من سورة الكافِرون
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
For you is your religion, and for me is my religion
У вас есть ваша религия, а у меня - моя!»
تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین
Sizin dininiz size, benim dinim banadır
Ustedes tienen su religión y yo la mía
তোমাদের কর্ম ও কর্মফল তোমাদের জন্যে এবং আমার কর্ম ও কর্মফল আমার জন্যে।