تفسير الآية 6 من سورة قٓ
هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة قٓ من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
أغَفَلوا حين كفروا بالبعث، فلم ينظروا إلى السماء فوقهم، كيف بنيناها مستوية الأرجاء، ثابتة البناء، وزيناها بالنجوم، وما لها من شقوق وفتوق، فهي سليمة من التفاوت والعيوب؟
﴿أفلم ينظروا﴾ بعيونهم معتبرين بعقولهم حين أنكروا البعث ﴿إلى السماء﴾ كائنة ﴿فوقهم كيف بنيناها﴾ بلا عمد «وزيناها» بالكواكب ﴿وما لها من فروج﴾ شقوق تعيبها.
لما ذكر تعالى حالة المكذبين، وما ذمهم به، دعاهم إلى النظر في آياته الأفقية، كي يعتبروا، ويستدلوا بها، على ما جعلت أدلة عليه فقال: ﴿أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ﴾ أي: لا يحتاج ذلك النظر إلى كلفة وشد رحل، بل هو في غاية السهولة، فينظرون ﴿كَيْفَ بَنَيْنَاهَا﴾ قبة مستوية الأرجاء، ثابتة البناء، مزينة بالنجوم الخنس، والجوار الكنس، التي ضربت من الأفق إلى الأفق في غاية الحسن والملاحة، لا ترى فيها عيبًا، ولا فروجًا، ولا خلالًا، ولا إخلالاً.قد جعلها الله سقفًا لأهل الأرض، وأودع فيها من مصالحهم الضرورية ما أودع.
أفلم يتأمل هؤلاء المكذبون بالبعث السماء فوقهم؛ كيف خلقناها وبنيناها وزيناها بما وضعنا فيها من نجوم، وليس لها شقوق تعيبها؟! فالذي خلق هذه السماء لا يعجز عن بعث الموتى أحياء.
إعراب الآية 6 من سورة قٓ
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(أَفَلَمْ) الهمزة حرف استفهام إنكاري والفاء حرف استئناف ولم حرف جازم (يَنْظُرُوا) مضارع مجزوم بلم والواو فاعله (إِلَى السَّماءِ) متعلقان بالفعل والجملة مستأنفة (فَوْقَهُمْ) ظرف مكان (كَيْفَ) اسم استفهام حال (بَنَيْناها) ماض وفاعله ومفعوله والجملة بدل من السماء (وَزَيَّنَّاها) معطوف على بنيناها (وَما) الواو حالية وما نافية (لَها) خبر مقدم (مِنْ) حرف جر زائد (فُرُوجٍ) مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر والجملة حال
موضع الآية 6 من سورة قٓ
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 6 من سورة قٓ • الصفحة 518 • الجزء 26 • الترتيب العام: 4636 من 6236
ترجمات معنى الآية 6 من سورة قٓ
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts
Неужели они не смотрели на то, как Мы построили и украсили небо над ними? В нем нет расщелин
اچھا، تو کیا اِنہوں نے کبھی اپنے اوپر آسمان کی طرف نہیں دیکھا؟ کس طرح ہم نے اسے بنایا اور آراستہ کیا، اور اس میں کہیں کوئی رخنہ نہیں ہے
Onlar, üstlerindeki göğü nasıl yapmışız, süslemişizdir bir bakmazlar mı? Onda hiçbir çatlak da yoktur
¿Acaso no observan el cielo por encima de ellos, cómo lo he erigido y embellecido, y que no tiene ninguna imperfección
তারা কি তাদের উপরস্থিত আকাশের পানে দৃষ্টিপাত করে না আমি কিভাবে তা নির্মাণ করেছি এবং সুশোভিত করেছি? তাতে কোন ছিদ্রও নেই।
مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة قٓ
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.