تفسير الآية 6

سورة الأعرَاف
6
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
الاستماع

تفسير الآية 6 من سورة الأعرَاف

هنا تجد تفسير الآية 6 من سورة الأعرَاف من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون: ماذا أجبتم رسلنا إليكم؟ ولنسْألَنَّ المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم، وعمَّا أجابتهم به أممهم.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 6 من سورة الأعرَاف

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَلَنَسْئَلَنَّ) فعل مضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة واللام لام القسم، والفاء حرف استئناف. (الَّذِينَ) اسم موصول مبني على الفتح في محل نصب مفعول به، والجملة لا محل لها جواب القسم. (أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ) مضارع مبني للمجهول ونائب فاعله والجملة صلة الموصول لا محل لها. (وَلَنَسْئَلَنَّ) سبق اعرابها (الْمُرْسَلِينَ) مفعول به والجملة معطوفة.

موضع الآية 6 من سورة الأعرَاف

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 6 من سورة الأعرَاف • الصفحة 151 • الجزء 8 • الترتيب العام: 960 من 6236

ترجمات معنى الآية 6 من سورة الأعرَاف

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers

Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников

پس یہ ضرور ہو کر رہنا ہے کہ ہم اُن لوگوں سے باز پرس کریں، جن کی طرف ہم نے پیغمبر بھیجے ہیں اور پیغمبروں سے بھی پوچھیں (کہ اُنہوں نے پیغام رسانی کا فرض کہاں تک انجام دیا اور انہیں اس کا کیا جواب ملا)

And olsun ki, kendilerine peygamber gönderilenlere soracağız, peygamberlere de soracağız

He de preguntar a los Mensajeros y a los pueblos donde fueron enviados

অতএব, আমি অবশ্যই তাদেরকে জিজ্ঞেস করব যাদের কাছে রসূল প্রেরিত হয়েছিল এবং আমি অবশ্যই তাদেরকে জিজ্ঞেস করব রসূলগণকে।

مواضيع مرتبطة بالآية 6 من سورة الأعرَاف

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.