تفسير الآية 8

سورة الحِجر
8
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
الاستماع

تفسير الآية 8 من سورة الحِجر

هنا تجد تفسير الآية 8 من سورة الحِجر من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وردَّ الله عليهم: إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب بِمُمْهلين.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 8 من سورة الحِجر

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(ما نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ) ما نافية ومضارع فاعله مستتر والملائكة مفعوله (إِلَّا) أداة حصر (بِالْحَقِّ) متعلقان بمحذوف حال والجملة مستأنفة (وَما) الواو عاطفة وما نافية (كانُوا) كان واسمها (إِذاً) حرف جواب لا محل له (مُنْظَرِينَ) خبر منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم

موضع الآية 8 من سورة الحِجر

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 8 من سورة الحِجر • الصفحة 262 • الجزء 14 • الترتيب العام: 1810 من 6236

ترجمات معنى الآية 8 من سورة الحِجر

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved

Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка

ہم فرشتوں کو یوں ہی نہیں اتار دیا کرتے وہ جب اترتے ہیں تو حق کے ساتھ اترتے ہیں، اور پھر لوگوں کو مہلت نہیں دی جاتی

Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar

Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo

আমি ফেরেশতাদেরকে একমাত্র ফায়সালার জন্যেই নাযিল করি। তখন তাদেরকে অবকাশ দেয়া হবে না।

مواضيع مرتبطة بالآية 8 من سورة الحِجر

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.