تفسير الآية 82

سورة مَريَم
82
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
الاستماع

تفسير الآية 82 من سورة مَريَم

هنا تجد تفسير الآية 82 من سورة مَريَم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

ليس الأمر كما يزعمون، لن تكون لهم الآلهة عزًا، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها، وتكون عليهم أعوانًا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 82 من سورة مَريَم

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(كَلَّا) حرف زجر (سَيَكْفُرُونَ) السين للاستقبال ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة ابتدائية (بِعِبادَتِهِمْ) متعلقان بيكفرون والهاء مضاف إليه (وَيَكُونُونَ) الواو عاطفة ومضارع ناقص والواو اسمها (عَلَيْهِمْ) متعلقان بضدا (ضِدا) خبر يكونون

موضع الآية 82 من سورة مَريَم

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 82 من سورة مَريَم • الصفحة 311 • الجزء 16 • الترتيب العام: 2332 من 6236

ترجمات معنى الآية 82 من سورة مَريَم

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]

Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками

کوئی پشتیبان نہ ہوگا وہ سب ان کی عبادت کا انکار کریں گے اور الٹے اِن کے مخالف بن جائیں گے

Hayır, tanrıları kendilerinin ibadetlerini inkar edecekler ve onlara düşman olacaklardır

¡Pero no! [Estos ídolos] negarán que hayan sido objeto de culto y se convertirán en sus adversarios

কখনই নয়, তারা তাদের এবাদত অস্বীকার করবে এবং তাদের বিপক্ষে চলে যাবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 82 من سورة مَريَم

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.