تفسير الآية 99

سورة هُود
99
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
الاستماع

تفسير الآية 99 من سورة هُود

هنا تجد تفسير الآية 99 من سورة هُود من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

وأتبعهم الله في هذه الدنيا مع العذاب الذي عجَّله لهم فيها من الغرق في البحر لعنةً، ويوم القيامة كذلك لعنة أخرى بإدخالهم النار، وبئس ما اجتمع لهم وترادَف عليهم من عذاب الله، ولعنة الدنيا والآخرة.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 99 من سورة هُود

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَأُتْبِعُوا) الواو استئنافية وماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة مستأنفة (فِي هذِهِ) الها للتنبيه وذا في محل جر بحرف الجر ومتعلقان بأتبعوا (لَعْنَةً) مفعول به والجملة مستأنفة (وَيَوْمَ) الواو عاطفة ويوم ظرف زمان متعلق بأتبعوا (الْقِيامَةِ) مضاف إليه (بِئْسَ) ماض لإنشاء الذم (الرِّفْدُ) فاعل (الْمَرْفُودُ) صفة والجملة مستأنفة

موضع الآية 99 من سورة هُود

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 99 من سورة هُود • الصفحة 233 • الجزء 12 • الترتيب العام: 1572 من 6236

ترجمات معنى الآية 99 من سورة هُود

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given

Проклятия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили

اور ان لوگوں پر دنیا میں بھی لعنت پڑی اور قیامت کے روز بھی پڑے گی کیسا برا صلہ ہے یہ جو کسی کو ملے

Hem burada ve hem kıyamet gününde lanete uğratılırlar. Bu ne kötü bir bağıştır

La maldición los alcanzó en este mundo y perdurará hasta el Día del Juicio. ¡Qué terrible maldición los alcanzó

আর এ জগতেও তাদের পেছনে লানত রয়েছে এবং কিয়ামতের দিনেও; অত্যন্ত জঘন্য প্রতিফল, যা তারা পেয়েছে।

مواضيع مرتبطة بالآية 99 من سورة هُود

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.