تفسير الآية 102

سورة الشعراء
102
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
الاستماع

تفسير الآية 102 من سورة الشعراء

هنا تجد تفسير الآية 102 من سورة الشعراء من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

فليت لنا رجعة إلى الدنيا، فنصير من جملة المؤمنين الناجين.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 102 من سورة الشعراء

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(فَلَوْ) الفاء استئنافية ولو للتمني (أَنَّ) حرف مشبه بالفعل (لَنا) متعلقان بخبر مقدم (كَرَّةً) اسمها المؤخر (فَنَكُونَ) الفاء السببية والجملة من أن والفعل في تأويل مصدر معطوف على كرة (فَنَكُونَ) فعل مضارع ناقص منصوب بأن مضمرة بعد فاء السببية واسمه ضمير مستتر و(مِنَ الْمُؤْمِنِينَ) متعلقان بالخبر

موضع الآية 102 من سورة الشعراء

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 102 من سورة الشعراء • الصفحة 371 • الجزء 19 • الترتيب العام: 3034 من 6236

ترجمات معنى الآية 102 من سورة الشعراء

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers

Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!»

کاش ہمیں ایک دفعہ پھر پلٹنے کا موقع مل جائے تو ہم مومن ہوں

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler

¡Ojalá se nos diera otra oportunidad [de retornar a la vida mundanal] para poder ser de los creyentes

হায়, যদি কোনরুপে আমরা পৃথিবীতে প্রত্যাবর্তনের সুযোগ পেতাম, তবে আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারী হয়ে যেতাম।

مواضيع مرتبطة بالآية 102 من سورة الشعراء

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.