تفسير الآية 30 من سورة المُطَففين
هنا تجد تفسير الآية 30 من سورة المُطَففين من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد ﷺ، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا ﷺ، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد ﷺ. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.
﴿وإذا مروا﴾ أي المؤمنون ﴿بهم يتغامزون﴾ يشير المجرمون إلى المؤمنين بالجفن والحاجب استهزاء.
ويتغامزون بهم عند مرورهم عليهم، احتقارا لهم وازدراء، ومع هذا تراهم مطمئنين، لا يخطر الخوف على بالهم،
وإذا مرّوا بالمؤمنين غمز بعضهم لبعض سخرية وتَنَدُّرًا.
إعراب الآية 30 من سورة المُطَففين
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَإِذا) الواو حرف عطف (إِذا) ظرفية شرطية غير جازمة (مَرُّوا) ماض وفاعله و(بِهِمْ) متعلقان بالفعل والجملة في محل جر بالإضافة. (يَتَغامَزُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها.
موضع الآية 30 من سورة المُطَففين
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 30 من سورة المُطَففين • الصفحة 588 • الجزء 30 • الترتيب العام: 5878 من 6236
ترجمات معنى الآية 30 من سورة المُطَففين
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And when they passed by them, they would exchange derisive glances
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу
جب اُن کے پاس سے گزرتے تو آنکھیں مار مار کر اُن کی طرف اشارے کرتے تھے
Yanlarından geçtikleri zaman da birbirlerine göz kırparlardı
Cuando pasan junto a ellos se hacen gestos [despectivos]
এবং তারা যখন তাদের কাছ দিয়ে গমন করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত।
مواضيع مرتبطة بالآية 30 من سورة المُطَففين
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.