تفسير الآية 32

سورة المُطَففين
32
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
الاستماع

تفسير الآية 32 من سورة المُطَففين

هنا تجد تفسير الآية 32 من سورة المُطَففين من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد ، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا ، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد . فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 32 من سورة المُطَففين

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَإِذا) الواو حرف عطف (إِذا) ظرفية شرطية غير جازمة (رَأَوْهُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة في محل جر بالإضافة و(قالُوا) ماض وفاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها (إِنَّ هؤُلاءِ لَضالُّونَ) إن واسمها واللام المزحلقة و(لَضالُّونَ) خبر إن والجملة مقول القول.

موضع الآية 32 من سورة المُطَففين

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 32 من سورة المُطَففين • الصفحة 588 • الجزء 30 • الترتيب العام: 5880 من 6236

ترجمات معنى الآية 32 من سورة المُطَففين

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost

а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение»

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ بہکے ہوئے لوگ ہیں

İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi

Cuando ven a los suyos dicen: "Ellos son unos desviados

আর যখন তারা বিশ্বাসীদেরকে দেখত, তখন বলত, নিশ্চয় এরা বিভ্রান্ত।