تفسير الآية 33 من سورة المُطَففين
هنا تجد تفسير الآية 33 من سورة المُطَففين من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد ﷺ، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا ﷺ، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد ﷺ. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.
قال تعالى: ﴿وما أرسلوا﴾ أي الكفار «عليهم» على المؤمنين «حافظين» لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم.
﴿وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ﴾ أي: وما أرسلوا وكلاء على المؤمنين ملزمين بحفظ أعمالهم، حتى يحرصوا على رميهم بالضلال، وما هذا منهم إلا تعنت وعناد وتلاعب، ليس له مستند ولا برهان،
وما وكلهم الله على حفظ أعمالهم حتى يقولوا قولهم هذا.
إعراب الآية 33 من سورة المُطَففين
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(وَما) الواو حالية (ما) نافية (أُرْسِلُوا) ماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل و(عَلَيْهِمْ) متعلقان بالفعل و(حافِظِينَ) حال والجملة حال.
موضع الآية 33 من سورة المُطَففين
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 33 من سورة المُطَففين • الصفحة 588 • الجزء 30 • الترتيب العام: 5881 من 6236
ترجمات معنى الآية 33 من سورة المُطَففين
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
But they had not been sent as guardians over them
А ведь они не были посланы к ним хранителями
حالانکہ وہ اُن پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi
aunque no les fue encargado velar por ellos
অথচ তারা বিশ্বাসীদের তত্ত্বাবধায়করূপে প্রেরিত হয়নি।
مواضيع مرتبطة بالآية 33 من سورة المُطَففين
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.