تفسير الآية 9 من سورة الانفِطَار
هنا تجد تفسير الآية 9 من سورة الانفِطَار من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
ليس الأمر كما تقولون من أنكم في عبادتكم غير الله مُحِقون، بل تكذِّبون بيوم الحساب والجزاء. وإن عليكم لملائكة رقباء كراما على الله كاتبين لما وُكِّلوا بإحصائه، لا يفوتهم من أعمالكم وأسراركم شيء، يعلمون ما تفعلون من خير أو شر.
«كلا» ردع عن الاغترار بكرم الله تعالى ﴿بل تكذبون﴾ أي كفار مكة «بالدين» بالجزاء على الأعمال.
﴿كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ﴾ أي: مع هذا الوعظ والتذكير، لا تزالون مستمرين على التكذيب بالجزاء.
ليس الأمر كما تصورتم - أيها المغترون - بل أنتم تكذبون بيوم الجزاء فلا تعملون له.
إعراب الآية 9 من سورة الانفِطَار
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(كَلَّا) حرف ردع وزجر و(بَلْ) حرف إضراب انتقالي (تُكَذِّبُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله و(بِالدِّينِ) متعلقان بالفعل، والجملة مستأنفة لا محل لها.
موضع الآية 9 من سورة الانفِطَار
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 9 من سورة الانفِطَار • الصفحة 587 • الجزء 30 • الترتيب العام: 5838 من 6236
ترجمات معنى الآية 9 من سورة الانفِطَار
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
No! But you deny the Recompense
Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние
ہرگز نہیں، بلکہ (اصل بات یہ ہے کہ) تم لوگ جزا و سزا کو جھٹلاتے ہو
Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz
Pero aun así desmienten el Día del Juicio
কখনও বিভ্রান্ত হয়ো না; বরং তোমরা দান-প্রতিদানকে মিথ্যা মনে কর।
مواضيع مرتبطة بالآية 9 من سورة الانفِطَار
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.